
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
nhúc nhích lên
The phrase "budge up" is an imperative form of the verb "budge," meaning to move or make a slight shift. The origin of this word can be traced back to the Old English "buggan," which also meant to move or shift in a slight or easy way. The word underwent several changes in meaning and spelling throughout the centuries, including Middle English "buge" and "budgen," and early modern English "budge." In its earliest uses, "budge" referred to the movement or motion of inanimate objects, such as a ship being buffeted by the wind or waves, or snow falling and covering the ground. By the 14th century, "budge" had entered the realm of human behavior, with its first recorded use as an imperative: "Budge up, thou wipyd Baudleye, and serve yowre myght!" (Wynkyn de Worde's "Morieng," 1493). Over time, "budge up" has acquired a number of related meanings. It may also be used as a request that someone move backwards or upwards to make room, or as a curse directed at someone seated too close, such as in a theater or crowded room: "Budge up, you fat bloater, or I'll give you a good squeeze!" Ultimately, the origin of "budge" in Old English suggests that this phrase, and its many shades of meaning, reflects the universal human experience of having to accommodate the movements and needs of others in shared spaces.
Khi tàu trở nên đông đúc, hành khách phải nhích sang một bên để có thêm người lên tàu.
Vào giờ cao điểm, hành khách tàu điện ngầm phải chen chúc nhau vào những toa tàu vốn đã quá tải.
Tại buổi hòa nhạc, khán giả phải di chuyển ra xa vì có nhiều người đến và lấp đầy địa điểm tổ chức.
Tại lễ hội thường niên, người dân phải nhường chỗ cho xe diễu hành và người biểu diễn.
Trong rạp hát, khán giả phải nhích sang một bên để nhường chỗ cho những người đến muộn trong suốt buổi biểu diễn.
Hành khách trên máy bay phải nhích lên để các tiếp viên hàng không mang xe đẩy thức ăn đi qua.
Trong các bài tập giãn cơ tại phòng tập, một số người phải nhường chỗ cho những người khác cùng tập.
Ở khu chợ đông đúc, mọi người phải nhường chỗ cho các thương gia di chuyển quầy hàng và hàng hóa của họ.
Tại cuộc họp thị trấn, khán giả phải nhường chỗ cho nhiều người muốn lắng nghe diễn giả.
Trong thang máy chật chội, hành khách phải nhích lên để nhường chỗ cho những người mới vào.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()