
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
trèo xuống
The phrase "climb down" originated from the literal meaning of descending a height or climbing down. In the past, when someone was in a position of power or authority, and they were forced to retreat or back down from a particular stance or decision, they were said to "climb down" the ladder, hierarchy, or chain of command. The expression "climb down" was first recorded in the mid-1500s, although it was not commonly used until a hundred years later. Its origin can be traced back to the Old English word "climbian," which translates to climb, ascend, or mount. During the Middle Ages, the phrase "climb down the ladder" was popular as a metaphor for retreating from a position of authority. Over time, the phrase "climb down" evolved and took on a more general meaning, indicating that a person admits wrongdoing, apologizes, or withdraws from a particular stance or commitment. Its idiomatic use today implies de-escalation, making apologies for wrongs, or backing down from extreme views or opinions. In summary, the origin of "climb down" is rooted in the literal meaning of descending a height or position of authority, but its contemporary usage reflects a wider scope of meaning, including admitting fault or backing down from unpopular or extreme viewpoints.
Sau nhiều ngày từ chối xin lỗi, cuối cùng chính trị gia này đã xuống xe và đưa ra lời xin lỗi công khai.
Những người biểu tình đã trèo xuống khỏi các tòa nhà họ chiếm đóng sau khi chính phủ đồng ý đáp ứng các yêu cầu của họ.
Tổng giám đốc điều hành đã phải từ bỏ lập trường cứng rắn đối với các công đoàn nhân viên và đàm phán một giải pháp thỏa hiệp.
Bên có tội đã từ bỏ lời chối tội và thừa nhận tội ác.
Lãnh đạo phe đối lập đã từ bỏ lập trường cứng rắn của mình và đồng ý tham gia vào các cuộc đàm phán hòa bình.
Đứa trẻ trèo xuống khỏi cây vì sợ tiếng động lớn bên ngoài.
Thủ tướng đã rút lại tuyên bố của mình về tính chính xác của báo cáo tình báo và thừa nhận đã tính toán sai.
Nữ sinh này đã trèo xuống từ sân thượng của trường, nơi cô quyết định sẽ ngủ lại để phản đối quy định về đồng phục của trường.
Bộ trưởng đã từ bỏ yêu cầu phải thông qua dự luật mà không cần sửa đổi và đồng ý đưa ra một số nhượng bộ.
Người doanh nhân đã từ bỏ yêu cầu về mức phí bảo hiểm cao và đồng ý chấp nhận một số tiền bồi thường hợp lý.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()