
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
cúi chào
The word "curtsy" has an interesting origin that dates back to the Middle Ages in Europe. At that time, ladies would lower themselves in front of their noblemen as a gesture of respect, known as a "kneel down" or "deeper motion." However, this action was found to be drawing too much attention to them, and instead, they were encouraged to make a more subtle sign of respect. The new gesture involved a smaller movement, in which a lady would bend her knees slightly and lower her body until her hips were at a level with her knees. This action, known as a "curtsy," became a common sign of respect among ladies for centuries. The term itself comes from the Middle English word "curesce," which refers to the action of "bending at the knee." The curtsy evolved over time, with variations in depth and formality depending on the culture and context. In some societies, women are no longer required to curtsy as a sign of respect, but the tradition remains a part of many formal events, such as royal ceremonies and diplomatic receptions. Nonetheless, the meaning behind the curtsy, a symbol of humility and reverence, continues to be observed and admired by many people today.
noun
curtsy (women)
to drop a curtsy; to make one's curtsy to
journalize
curtsey (women)
to drop a curtsy; to make one's curtsy to
Khi nữ hoàng bước vào phòng khiêu vũ, tất cả các quý cô đều cúi chào bà một cách lịch sự.
Bà của Sarah luôn yêu cầu cô phải cúi chào bà mỗi khi họ gặp nhau, mặc dù bà đã là một phụ nữ trưởng thành.
Những bé gái trong dàn hợp xướng cúi chào khi rời khỏi sân khấu, cảm thấy biết ơn vì tiếng vỗ tay của khán giả.
Trước khi nhận bằng tốt nghiệp, thủ khoa đã cúi chào hiệu trưởng, thể hiện sự tôn trọng với vai trò là người lãnh đạo nhà trường.
Việc vận động viên giành huy chương Olympic cúi chào khán giả thể hiện sự khiêm nhường của cô trước thành công.
Trong khi vị cận thần cúi chào một cách trịnh trọng, người phụ nữ bên cạnh ông lại cúi chào thật sâu, bày tỏ lòng kính trọng với vị quan quyền lực.
Mặc dù không thích truyền thống, tôi vẫn cúi chào mẹ chồng như một cách thể hiện lòng biết ơn đối với vai trò là thành viên cao cấp trong gia đình chồng tôi.
Trong đám tang của ông nội, cô bé Emily đã cúi chào quan tài, thể hiện lòng tôn kính mà cô dành cho ký ức của người đã khuất.
Hành động cúi chào chú rể của cô dâu khi rời khỏi nhà thờ là một cử chỉ đáng yêu, thể hiện với khách mời rằng cặp đôi thực sự yêu thương nhau.
Khi Tổng thống và Đệ nhất phu nhân đi dọc lối đi của Tòa nhà Quốc hội, rất nhiều người đã cúi chào, một biểu tượng của sự tôn trọng đối với chức vụ cao nhất của đất nước.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()