
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
hiếu thảo
The word "filial" has its root in the Latin word "filius," which translates to "son." In classical Latin, "filialis" referred to the relationship between a son and his father or to the quality of being obedient and loyal to one's parents or elders. The term was later adopted by medieval scholars to describe the relationship between a child and his or her parents, as well as the emotional and behavioral aspects of this relationship, such as love, respect, and duty. The word "filial" can also be used to describe the qualities of being mature, responsible, and caring, particularly in the context of family relationships or social institutions. In today's English usage, "filial" is often used to indicate an attitude or behavior that reflects the values and norms of traditional family structure and hierarchy, particularly in contrast to more modern, liberal views that prioritize individual independence and freedom.
adjective
(belonging to) children; (belonging to) filial piety
filial respect: children's respect for their parents
filial duty: filial duty
Sarah luôn là một người con gái rất hiếu thảo, thường xuyên gọi điện cho bố mẹ mỗi tuần để hỏi thăm và thăm họ thường xuyên nhất có thể.
Lòng hiếu thảo của Michael đã được truyền cho anh từ khi còn nhỏ bởi cha mẹ là người Trung Quốc nhập cư, những người rất coi trọng sự tôn trọng và vâng lời người lớn tuổi.
Người con trai hiếu thảo của bà lão được nhìn thấy đang đẩy xe lăn của bà qua những con phố đông đúc, thể hiện lòng tận tụy và sự chăm sóc bền bỉ của mình dành cho mẹ.
Trong nhiều xã hội truyền thống, con cái hiếu thảo được mong đợi sẽ chu cấp tài chính và chăm sóc cha mẹ già như một cách thể hiện lòng biết ơn đối với công lao nuôi dạy của họ.
Lớn lên trong một gia đình người Philippines gắn bó chặt chẽ, Jasmine đã học được tầm quan trọng của tình yêu thương và sự tôn trọng của con cái từ khi còn nhỏ, điều này đã hình thành nên các giá trị và mối quan hệ của cô trong suốt cuộc đời.
Mối quan hệ cha con giữa mẹ và con gái được thể hiện rõ qua cái ôm dịu dàng mà họ dành cho nhau, khi người con gái bày tỏ lòng biết ơn đối với mọi hy sinh mà mẹ đã dành cho mình.
Lòng hiếu thảo của người con đối với cha đã thúc đẩy anh ta gánh vác các khoản nợ và nghĩa vụ kinh doanh của cha mình, hy sinh vì người mình yêu.
Phong tục hiếu thảo của người Việt vẫn còn mạnh mẽ trong xã hội hiện đại, khi con cái vẫn tiếp tục đảm nhiệm vai trò chăm sóc cha mẹ và ông bà già yếu.
Ở nhiều nền văn hóa, mối quan hệ giữa cha mẹ và con cái có thể mở rộng đến anh chị em ruột, khi họ cùng nhau chăm sóc cha mẹ già và duy trì sự đoàn kết trong gia đình.
Là con một, trách nhiệm làm con của John đối với cha mẹ già đóng vai trò quan trọng trong cuộc đời anh, thúc đẩy anh mong muốn mang đến cho họ cuộc sống nghỉ hưu thoải mái và sự chăm sóc tốt nhất có thể.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()