
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
bùng phát
The word "flare" has its origins in the 15th century. It comes from the Old French word "flairer," which means "to burn fiercely." This Old French word is derived from the Latin word "flare," which is the past participle of "flareo," meaning "to shine" or "to glow." In the context of fire, a flare refers to a sudden, intense burst of flame or a sudden increase in the intensity of a fire. This sense of the word has been used in English since the 15th century. Over time, the word "flare" has taken on other meanings, including "to shine or glow suddenly" and "to increase suddenly in intensity." It's also used to describe a sudden burst of light or energy, such as a solar flare or a police car's flashing light.
noun
blaze of fire, flash of light; flash of light
signal light (at sea)
the skirt flares at the knees
(military) light law
journalize
glow, flash, flare up
flared (skirt)
the skirt flares at the knees
(military) signal with flares
to burn brightly, but usually for only a short time or not steadily
cháy sáng, nhưng thường chỉ trong một thời gian ngắn hoặc không đều đặn
Trận đấu bùng lên và tắt.
Ngọn lửa bùng lên trong cuộc sống.
Màu sắc bừng lên trên má cô.
Đôi mắt đen của anh lóe lên giận dữ.
to suddenly start or become much stronger
đột nhiên bắt đầu hoặc trở nên mạnh mẽ hơn nhiều
Bạo lực bùng phát khi cảnh sát ập vào.
Sự nóng nảy bùng lên vào cuối cuộc họp.
Sự tức giận đột nhiên bùng lên trong mắt anh.
to say something in an angry and aggressive way
nói điều gì đó một cách tức giận và hung hăng
‘Đáng lẽ anh phải nói với em!’ cô trừng mắt nhìn anh.
to become wider towards the bottom
để trở nên rộng hơn về phía dưới
Tay áo bó sát đến khuỷu tay, sau đó xòe ra.
if a person or an animal flares their nostrils (= the openings at the end of the nose), or if their nostrils flare, they become wider, especially as a sign of anger
nếu một người hoặc một con vật xòe lỗ mũi (= lỗ ở cuối mũi) hoặc nếu lỗ mũi của họ bùng lên, chúng sẽ trở nên rộng hơn, đặc biệt là dấu hiệu của sự tức giận
Con ngựa lùi lại, lỗ mũi phập phồng vì sợ hãi.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()