
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
cỏ trên
The phrase "grass over" refers to a burial ritual where the deceased is laid to rest with grass and vegetation covering the burial site. This tradition has existed in several cultures throughout history. The term "grass over" itself is an English translation of the Gaelic phrase "air na mbeannaithe", which translates literally to "on the growths" or "upon the vegetation". The Gaelic phrase is commonly used in Ireland, Scotland, and the Isle of Man to describe this burial custom, where it is still practiced in some traditional burial grounds today. The practice of burying the dead with grass and vegetation is rooted in traditional beliefs and customs that vary by culture. In some cases, grass is believed to help preserve the body due to its insulating properties, aiding in the decomposition process while preventing the body from becoming too exposed to the elements. Other cultural beliefs hold that grasses and vegetation will help provide nourishment for the deceased in the afterlife. Regardless of the specific belief, the custom emphasizes a connection between the dead and the natural world, reminding communities that death, while a natural part of the cycle of life, does not have to be a separation from the earth or the community as a whole. Instead, it reflected a reverence for the natural world, reflecting the belief that death, like birth, is a natural part of the cycle of life that should be respected and honoured. In recent times, as burial customs have changed significantly, the practice of "grass over" has become less common in many places, but it still holds meaning for those who continue to value and practice it as part of their cultural heritage.
Việc cắt cỏ mỗi tuần là một công việc khiến tôi rất sợ, nhưng tôi biết việc này là cần thiết để giữ cho bãi cỏ luôn gọn gàng.
Những ngọn đồi nhấp nhô được bao phủ bởi biển cỏ xanh rì rào trong gió.
Những vết cỏ do chó nhà tôi chơi đùa ở sân sau thường xuyên bám vào máy giặt.
Đàn gia súc thong thả gặm cỏ trên đồng cỏ xanh mướt màu ngọc lục bảo.
Mặc dù đã được bảo là đợi, em tôi vẫn giẫm lên đám cỏ mới cắt.
Bãi cỏ xanh tươi thu hút sự chú ý của tôi và thôi thúc tôi ném một chiếc đĩa bay cho chú chó của tôi bắt lấy.
Giày đá bóng của vận động viên va chạm mạnh với thảm cỏ dày mới tưới nước trong trận đấu bóng đá.
Sau một mùa hè nắng nóng, thảm cỏ từng kiên cường bắt đầu héo úa và khô héo không thương tiếc.
Những bông cúc vàng nhỏ xíu nổi bật và nở rộ giữa thảm cỏ xanh ngọc.
Người làm vườn cẩn thận chăm sóc cỏ, đảm bảo rằng các ngọn cỏ được cắt ở độ cao phù hợp để cỏ phát triển tối ưu.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()