
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
sự thật về nhà
The origin of the expression "home truth" can be traced back to the 16th century in England. At that time, it was known as "a home bargain" or "a home fact," meaning a simple, stark, and unvarnished truth spoken in private, typically in one's own home. The term "home" referred to the place where people lived and knew each other well, as opposed to the public sphere. "Truth," in this context, meant a plain and unwelcome fact, not meant to be hidden or sugarcoated. As the language evolved, the expression changed. "Home bargain" and "home fact" eventually transformed into "home comfort" and "home pleasure," respectively, and by the late 18th century, they ceased to be used. However, another variation of the expression established itself, "home truths." These were straightforward and harsh remarks made in the privacy of one's home, often by a close relative or a trusted friend, that could sometimes be painful to hear. The term "home truths" became popular during the Victorian era and is still in use today, carrying its original meaning of an unadorned and unflattering truth spoken in one's own house.
trong bữa tối gia đình, dì tôi đã nói ra một số sự thật phũ phàng về tình hình tài chính của chúng tôi
đóng gói hành lý và rời đi không phải là giải pháp - đã đến lúc phải đối mặt với sự thật và giải quyết các vấn đề hiện tại
hồi ký của tác giả chứa đầy những sự thật đau đớn về tuổi thơ đầy biến động của họ
cố vấn thân cận nhất của chính trị gia đã nói ra một số sự thật khó chịu về tác động của các quyết định chính sách của họ
Là cha mẹ, đôi khi chúng ta cần phải truyền đạt sự thật cho con cái mình, bất kể điều đó có đau đớn đến mức nào
những lời nói thẳng thắn của huấn luyện viên là sự thật mà vận động viên cần nghe để cải thiện
đối mặt với việc điều trị ung thư, bác sĩ của bệnh nhân đã đưa ra một số sự thật nghiêm túc về chặng đường dài phía trước
cố vấn hôn nhân của cặp đôi đã cố gắng đưa họ đối mặt với một số sự thật khó khăn về vấn đề giao tiếp của họ
việc người viết tiểu luận sử dụng sự thật trong gia đình đã làm tăng thêm chiều sâu và sự chân thành cho bài viết của họ
Chương cuối của sách giáo khoa lịch sử kết thúc bằng một số sự thật rùng rợn về cái giá phải trả của con người trong chiến tranh.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()