
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
bỏ qua
The phrase "pass up" is a phrasal verb in the English language, and it is derived from two separate words: "pass" and "up". The word "pass" has its origins in Old Norse and Old English, where it meant "move past" or "go by". The Old English word "pæst" (pronounced "paest") likewise meant "move past". The word "up" is an Anglo-Saxon word that originally meant "near" or "in proximity". Over time, the phrases "pass" and "up" came to be used together to mean moving past something or someone in a specific direction - usually upward. Hence, the phrasal verb "pass up" came to mean to ignore, decline, or reject an opportunity that is presented to one. This phrasal verb is commonly used in everyday English and is recognized as a part of the English lexicon. The origin of this phrase can be traced back to the 16th century, where it was used to describe the act of refusing an offer of goods or services. In the early 17th century, it came to be used in the context of the law, where it meant to forfeit or waive a legal right or privilege. The meaning of "pass up" has since evolved to encompass the broader sense of missing out or failing to avail oneself of an opportunity. This phrasal verb has its place in various types of English grammar, including informal, colloquial, and idiomatic English. The origins of "pass up" thus reflect the Anglo-Saxon and Old Norse linguistic heritage of the English language.
Emily đã bỏ lỡ cơ hội tham dự buổi hòa nhạc vì cô ấy có một cuộc họp quan trọng ở công ty.
Vận động viên này đã bỏ lỡ cơ hội phá kỷ lục thế giới vì chấn thương.
Sinh viên này đã bỏ qua cơ hội đi du học để có thể hoàn thành chương trình học đúng hạn.
Nữ nhạc sĩ đã bỏ lỡ cơ hội biểu diễn tại lễ hội vì xung đột với lịch trình của mình.
Người đầu bếp đã bỏ qua cơ hội nếm thử món tráng miệng vì cô ấy đang cố gắng tuân thủ chế độ ăn kiêng của mình.
Nam diễn viên đã từ chối vai diễn trong vở kịch này vì bất đồng quan điểm sáng tạo với đạo diễn.
Du khách đã từ chối lời đề nghị ở lại khách sạn sang trọng vì cô ấy thích một lựa chọn tiết kiệm hơn.
Nhà đầu tư đã bỏ lỡ cơ hội kiếm lợi nhuận nhanh chóng bằng cách từ chối đề xuất đầu tư rủi ro.
Giáo viên đã bỏ lỡ cơ hội chấm bài ngay lập tức vì cô phải tham dự cuộc họp nhân viên.
Đầu bếp đã từ chối thêm muối vào món ăn vì khách hàng yêu cầu món ít natri.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()