
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
lột ra
The phrase "peel off" is a phrasal verb that originated in the mid-20th century. It comprises two words, "peel" and "off," the latter being added as an integral part of a phrasal verb. The verb "peel" has originated from the Old English word "pyllan," which signified removing the skin or bark from fruits or trees. In this sense, when we say "peel off," it connotes removing a thin layer or covering from a surface. "Peel off" in today's context came into use with the advent of sticky paper products like labels and tape. The term "peel" refers to the paper or film getting lifted off these products, detaching itself seamlessly. Thus, "peel off" came about as a verb phrase for the process of physically removing an adhesive layer from a surface. The origin of the word "off" in the phrase "peel off" might have come from Old Saxon "of" or Old High German "ob," which both signified the preposition "from." However, over time, the meaning of "off" evolved, and in today's context, it generally means "away" or "removal." So, when we say "peel off," it is nothing but a quick and simple phrase that alludes to the process of separating a film or label from a surface effortlessly.
Sau khi lột bỏ lớp giấy dán tường cũ, Jasmine cẩn thận lột sạch lớp keo dính còn sót lại bằng dụng cụ cạo.
Tracy bóc nhãn giá khỏi chiếc áo len mới trước khi mang nó về nhà.
Lớp màng bảo vệ trên màn hình điện thoại dễ dàng bị bong ra trong tay Adam.
Tôi vô tình làm bong mất một lớp móng tay mới sơn khi gỡ băng dính.
Rachel bóc nhãn trên chiếc lọ mới, để lộ loại trái cây đầy màu sắc bên trong.
Nhãn cảnh báo của nhà sản xuất trên hộp đựng thuốc bị bong ra trong quá trình vận chuyển.
Phần keo còn sót lại từ nhãn dán trên lọ mứt không chịu bong ra dù Anna đã cố gắng thế nào đi nữa.
Những miếng dán của Jaxon trên bình nước của cậu bé bong ra nhanh chóng vì trời nóng.
Pamela không biết cách bóc lớp màng bọc thực phẩm cứng đầu ra khỏi hộp đựng thực phẩm.
Sau khi gãi chân nhiều lần, lớp vảy đã bong ra, để lộ vết thương hở bên dưới.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()