
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
đáng thương
"Pitifully" originates from the Old French word "pite," meaning "pity" or "compassion." Over time, "pite" evolved into "pity" in English, and the suffix "-ful" was added to denote "full of" or "characterized by." Therefore, "pitifully" literally means "full of pity" or "deserving pity." The word has been used since the 14th century to describe something eliciting sadness or sympathy, emphasizing a state of vulnerability or weakness.
adverb
pitifully
in a trivial way
in a way that deserves pity or causes you to feel pity
theo cách đáng thương hại hoặc khiến bạn cảm thấy thương hại
Con chó rên rỉ một cách đáng thương.
Cô gầy đi một cách đáng thương.
Đội bóng đá yêu thích của Sally đã thua trận một cách thảm hại với tỷ số chung cuộc là 0-30.
Trận tuyết rơi hôm qua rất nhẹ, chỉ đủ phủ kín mặt đất.
Doanh số bán sách của tác giả đang gặp khó khăn này đã giảm đáng kể trong năm qua.
in a way that does not deserve respect
theo cách không đáng được tôn trọng
Đội bóng đã chơi tệ hại vào năm ngoái.
Lệ phí thấp đến mức đáng thương.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()