
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
người đánh cá
The origin of the word "plonker" is unclear, and there are several theories regarding its origin. Some sources suggest that it's derived from the French word "plongeur," which means "diver" or "waiter who serves wine by the glass." However, others consider this theory dubious since the word "plonger" (with an "e" at the end) is not used commonly in French. An alternative theory suggests that "plonker" is a Middle English word, derived from the Old French word "plongeor" or "plognier," meaning "butcher" or "slaughterer." It's believed that the word was adopted by the British working class and transformed over time to mean a clumsy, incompetent, or foolish person. Another theory proposes that "plonker" is linked to the phrase "plonk wine," which is a low-quality, cheap wine. The term "plonk" originated in South Africa and was used in reference to wine that wasn't very good. Plonkers, subsequently, came to mean people who exemplified the same low-quality aspects as the poor-quality wine they drank. While the true origin of "plonker" remains a topic of ongoing debate and speculation, it's widely accepted that the term has entered the British lexicon as a pejorative term to describe someone who is clumsy, incompetent, or foolish. Its use is prevalent in informal, colloquial speech and is mainly limited to British English speakers.
Tom quên đổ xăng cho xe và phải đẩy xe đi hàng dặm. Đôi khi anh ấy thật là ngốc nghếch.
Jacqueline lại để quên máy tính xách tay ở văn phòng. Cô ấy dường như không thể không trở thành một kẻ ngốc nghếch khi nói đến việc sắp xếp.
Mike hứa sẽ sửa vòi nước bị rò rỉ trong phòng tắm, nhưng cuối cùng anh ta lại làm cho nó tệ hơn. Thật là một thằng ngốc!
Sarah vô tình gửi một email bí mật cho nhầm người. Cô ấy đang trở nên khá ngốc nghếch khi nói đến công nghệ.
Steve quên mang theo ví khi đi mua sắm cùng vợ. Anh ấy đang trở nên khá ngốc nghếch khi nói đến vấn đề tài chính.
Đội bóng đã ghi một bàn phản lưới nhà, nhờ vào những sai lầm ngớ ngẩn của John.
Mark đã dùng gậy đánh vào thủ môn đối phương, giành được một quả phạt đền và giải thưởng cầu thủ xuất sắc nhất tuần.
Lisa quên gia hạn giấy phép lái xe và giờ cô ấy phải đối mặt với khoản tiền phạt. Lần này cô ấy thực sự đã tự làm mình trở thành một kẻ ngốc.
Sai lầm của người quản lý khi đặt tên sai cho đội trong thông báo thực sự là một động thái ngu ngốc.
Paul đã nhầm lẫn ngày ra mắt sản phẩm, nhầm lẫn năm và tự nhận mình là một kẻ ngốc.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()