
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
để ra ngoài
The origin of the phrase "pour out" can be traced back to Old English, specifically the West Saxon dialect. In Old English, the phrase was spoken as "purnan ut," where "purnan" means "a container or vessel for holding liquids" and "ut" means "out." As the English language evolved over time, the spelling and pronunciation of the phrase changed. During the Middle English period, the phrase became "purwen out," with the spelling "wen" being used to represent the Old English "w" sound, which was pronounced as a "w" in the West Saxon dialect but as an "inn" sound in some other dialects. In Early Modern English, the phrase began to be written as "pour" and pronounced as we say it today, with the spelling of "ut" changing to "out." The meaning of the phrase remained the same, describing the action of emptying or dispensing a liquid from a container or vessel. In summary, "pour out" is a phrase that has its roots in Old English, specifically in the West Saxon dialect, and has evolved over time through changes in spelling and pronunciation.
Trời đổ mưa như trút nước trong nhiều giờ, làm ngập mọi máng xối và cống rãnh trên phố.
Cảm xúc của người kể chuyện tuôn trào thành dòng nước mắt khi họ đọc lại những bức ảnh và lá thư cũ.
Bình cà phê tràn ra khi hương thơm nồng nàn lan tỏa vào không khí, khiến mọi người đều thèm thuồng.
Những từ ngữ tuôn ra từ ngòi bút của tác giả khi bà viết suốt đêm, ghi lại mọi chi tiết về trải nghiệm của mình.
Mặt trời lặn xuống phía sau đường chân trời, nhuộm bầu trời thành sắc cam và đỏ khi sắc màu đó tràn xuống thế giới bên dưới.
Hậu quả của sai lầm của họ thể hiện rõ qua sự hối tiếc và xấu hổ.
Những giọt nước mắt tuôn rơi từ đôi mắt của người đó khi họ chia sẻ những nỗi đau và nỗi buồn sâu thẳm nhất.
Dòng nước sông chảy xiết, khiến nước tràn ra khỏi đập với một sức mạnh ngoạn mục.
Tâm hồn của người nhạc sĩ tuôn trào qua từng nốt nhạc, lấp đầy căn phòng bằng chiều sâu cảm xúc khiến tất cả mọi người đều đồng cảm.
Khi màn đêm buông xuống, những người dự tiệc ùa ra khỏi quán bar, vừa lảo đảo vừa cười đùa trong không khí mát mẻ.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()