
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
tàn phá
The word "ravage" originates from the Middle French "ravager," which itself derives from the Vulgar Latin "rabāre," meaning "to rob" or "to plunder." The root word "rabāre" is linked to the Old Latin "rapióne," which mean "thief" or "robber." The meaning of the word "ravage" has evolved over time. Originally, it referred to the act of robbing or plundering, particularly during times of war or invasion. In the 16th century, the term began to take on a broader meaning, encompassing not just the theft of material possessions but also the destruction of crops, livestock, and infrastructure, often resulting in famine and devastation. In the modern sense, the word "ravage" is still commonly used to describe the complete and utter destruction of something, particularly in regards to natural disasters such as earthquakes, wildfires, and hurricanes, or the aftermath of war or conflict. Its connotation of devastation and chaos remains intact, underscoring the powerful and far-reaching impact of the actions that it describes.
noun
devastation
(plural) devastation; damage (caused by devastation)
the ravages of war
transitive verb
devastated
loot, pillage
the ravages of war
Cơn bão đã tàn phá thị trấn ven biển, phá hủy các tòa nhà và để lại những mảnh vỡ khổng lồ trên đường đi.
Hạn hán đã tàn phá mùa màng, khiến người nông dân phải chịu cảnh ruộng đồng cằn cỗi và ví tiền trống rỗng.
Căn bệnh này đã tàn phá ngôi làng, cướp đi vô số sinh mạng và khiến những người sống sót phải chịu đựng nỗi đau thương trong nhiều năm sau đó.
Đám cháy rừng đã tàn phá toàn bộ cảnh quan, chỉ để lại những cái cây cháy xém và đất tro.
Căn bệnh ung thư đã tàn phá cơ thể vốn khỏe mạnh của họ, cướp đi năng lượng và sức sống của họ.
Chiến tranh đã tàn phá đất nước, để lại những thành phố bị phá hủy và cuộc sống bị hủy hoại.
Bệnh tật đã tàn phá cả đàn, xóa sổ toàn bộ quần thể và khiến những con vật sống sót trở nên dễ bị tổn thương.
Cái nghèo đã tàn phá cộng đồng, tước đi mọi nguồn lực và cơ hội.
Hạn hán đã tàn phá nguồn cung cấp nước của cộng đồng, buộc họ phải tìm kiếm các nguồn cung cấp nước phi truyền thống.
Cơn bão đã tàn phá cơ sở hạ tầng của thị trấn, làm sập đường dây điện, san phẳng các tòa nhà và cắt đứt liên lạc.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()