
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
nhỏ bé
The word "smallish" is a British English term that describes something that is slightly smaller than expected or average in size. The origin of this word can be traced back to the early 19th century when it first appeared in written English. The exact origin of "smallish" is unclear, but the word is believed to have developed from a combination of the words "small" and "ish." The suffix "-ish" is commonly added to words to indicate a degree of similarity or approximation. For example, "reddish" describes a color that is red but has some other quality as well. The word "smallish" may not be commonly used in all dialects of English, but it is still a part of the British English vocabulary. It is often used in informal settings, such as everyday conversations, to describe objects or people that are not quite as large as one might expect. In summary, "smallish" is a relatively recent addition to the English language, possibly created by combining "small" with the "-ish" suffix to better describe items that are slightly smaller than normal. Its usage is most popular in the United Kingdom and can still be found in everyday speech and writing.
adjective
small
Quán cà phê chúng tôi đến tối qua có chỗ ngồi khá nhỏ, nhưng bù lại được trang trí ấm cúng và đồ ăn tuyệt vời.
Chú chó tôi nhận nuôi tuy nhỏ nhưng tràn đầy năng lượng và tình yêu thương.
Bãi đậu xe hơi nhỏ, nhưng tôi đã tìm được một chỗ đậu xe tuyệt vời ngay trước tòa nhà.
Nhà trọ chúng tôi ở trong chuyến du lịch ba lô của mình khá nhỏ nhưng sạch sẽ, thoải mái và giá cả phải chăng.
Đôi hoa tai mà cô bán hàng giới thiệu cho tôi khá nhỏ nhưng lại lấp lánh tuyệt đẹp dưới ánh sáng.
Chiếc pizza chúng tôi gọi khá nhỏ, nhưng vẫn đủ cho hai người chia nhau.
Phong cách của tác giả khá giản dị, nhưng lời văn của ông lại có sức mạnh to lớn.
Căn hộ tôi đang thuê khá nhỏ nhưng ở vị trí tuyệt vời và có đầy đủ tiện nghi tôi cần.
Chiếc chăn móc của bạn tôi hơi nhỏ nhưng vô cùng đáng yêu và sẽ là món quà hoàn hảo cho cháu gái tôi.
Gian hàng của người bán hàng ở chợ khá nhỏ, nhưng xà phòng và nến thủ công ở đây vô cùng độc đáo và thơm ngát.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()