
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
đập tan
The origin of the phrase "smash up" can be traced back to the early 20th century, when it was first used in Britain to describe the deliberate destruction of automobiles as a form of entertainment. This practice, known as "automotive scrappage," involved crashing cars into each other for the thrill of it. The word "smash" itself has been in use in English since the late 16th century, meaning "to break or shatter." In the context of automotive scrappage, "smash" was used to describe the breaking or shattering of the cars involved in the collisions. The use of "up" as a suffix in the phrase "smash up" seems to have arisen from similar expressions in various English dialects, such as "drop out" and "knock down," which both end in "out" or "down." Additionally, "up" can be seen as a way to intensify the meaning of "smash," suggesting a more complete or comprehensive breaking apart. A notable period in the development of "smash up" was the 1950s and 1960s, when the term gained popularity as a way to describe car crashes in music and movies. In particular, the British rock and roll band Broken Brights used "smash-up" as the name of one of their albums, further cementing the phrase in popular culture. Today, "smash up" is still used to refer to a variety of situations, ranging from wrecked vehicles to musical collaborations that involve mixing different styles or genres. Whatever the context, "smash up" remains a vivid and expressive term that captures the idea of breaking something into smaller pieces.
Hai chiếc xe đâm nhau tại ngã tư, gây náo loạn trên đường.
Sau một bữa tiệc hoang dã, phòng khách tràn ngập đồ đạc bị hỏng và đồ uống bị đổ.
Tên trộm đã dùng búa đập vỡ cửa sổ cửa hàng để đột nhập vào bên trong.
Sóng biển đập mạnh vào cầu tàu khiến nó sụp đổ.
Quả bóng chày đập vào tường ngoài sân, tạo nên cú đánh bóng về nhà.
Cơn bão làm bật gốc nhiều cành cây, khiến đường phố bị chặn bởi các mảnh vỡ.
Những tên trộm đã đập vỡ két sắt bằng xà beng và trốn thoát cùng với chiến lợi phẩm.
Chiếc bình hoa vỡ tan thành hàng triệu mảnh khi rơi xuống sàn.
Quả bóng rổ đập vào bảng rổ và nảy ra ngoài.
Tuyết đập vào cửa sổ, tạo thành một tác phẩm điêu khắc bằng tuyết đầy tính tưởng tượng.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()