
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
hít vào
The expression "sniff at" has its roots in the Old English language, which is the tongue spoken in early medieval England. The Old English word that lays the groundwork for "sniff at" is "snifian", which had two meanings. In its initial sense, "snifian" referred to the act of breathing in or smelling something deeply and intently. The second meaning of "snifian" was its usage in the context of doing something halfheartedly or disrespectfully, often in relation to food. The translation of "snifian" that indicated disdain is what has evolved into the modern-day phrase "sniff at". The verb "sniff" itself is also indebted to the Old English "snifian", as it came to signify a contemptuous examination or evaluation of something. The Latin word for smelling, "olfacere", is the cause of the similarity in meaning between "sniff at" and the phrase "smell at". Overall, the phrase "sniff at" has undergone transformations over the years, starting from its Old English inception, but it has retained its principal sense of indicating an expression of contempt, caused by its origins in the disdainful usage of "snifian" in Old English.
Ngay khi cô bước vào phòng, con chó vẫy đuôi và háo hức ngửi đôi giày sáng bóng của cô.
Chiếc mũi nhạy bén của chó nghiệp vụ đánh hơi được mùi và bắt đầu đánh hơi xung quanh hiện trường vụ án.
Mùi hương của hoa tươi ngay lập tức thu hút sự chú ý của cô hầu bàn khi cô đi ngang qua cửa hàng hoa, và cô không thể không hít một hơi thật sâu.
Máy thở của bệnh nhân kêu bíp, y tá điều chỉnh cài đặt, hít thở thật sâu để đảm bảo máy được điều chỉnh đúng cách.
Đầu bếp rắc thêm một ít quế vào món ăn và quan sát chiếc mũi của thực khách háo hức hít hà.
Người công nhân xây dựng hít thật sâu mùi mùn cưa và nhựa thông, tận hưởng mùi hương đặc trưng mà nó tỏa ra.
Quảng cáo nước hoa kịch tính trên TV đã thu hút sự chú ý của nhân vật chính, cô vô tình ngửi cổ tay mình để làm quen với mùi hương.
Mùi cà phê tươi mát và hấp dẫn, khách hàng háo hức hít một hơi thật sâu trước khi nhấp một ngụm.
Người quét ống khói trèo lên mái nhà, mùi than cháy thoang thoảng trong không khí, anh ta hít ngửi để đảm bảo rằng ngôi nhà an toàn để vào.
Sau một ngày dài làm việc, người làm vườn thoải mái ngả lưng trên ghế, hít hà mùi hương của những bụi hoa oải hương mọc dọc theo khu vườn.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()