
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
tỉnh táo lại
The word "sober up" is a phrasal verb that originated in the late 1800s, specifically around the year 1889. It combines the adjective "sober," which means free from alcoholic intoxication, and the transitive phrasal verb "up," which originally meant "again" but has come to mean "to improve or increase." The phrasal verb "sober up" is used to describe the process of recovering from being intoxicated. The original use of the term was in reference to those struggling with alcoholism and alcohol dependency issues. It has since become more widely used in everyday language to refer to any situation where someone needs to recover from excessive consumption of alcohol to a sober state. The phrasal verb "sober up" can be traced back to the late 19th century, a time when problematic alcohol consumption was becoming a growing concern in society. The term likely emerged as a way to describe the process of rehabilitation for those struggling with alcohol addiction and the importance of helping them sober up and return to a normal, sober state. Some linguists have suggested that the verb's usage may have also been influenced by the colloquial expression "perk up," which means to become more alert or lively. In a broader sense, the term "sober up" has also come to represent the idea of recovering from any sort of excess or overindulgence, whether it be in alcohol, drugs, food, or other unhealthy habits. Its usage has evolved and expanded to reflect the importance of taking responsible and healthy actions to improve one's overall wellbeing.
Sau một đêm uống rượu say, Tom quyết tâm dành cả ngày để tỉnh táo.
Khi buổi hòa nhạc kết thúc, Jess đã gần say đến mức nguy hiểm. May mắn thay, cô biết cách tỉnh táo trước khi lái xe về nhà.
Bạn bè của Hank biết anh ấy đang gặp rắc rối khi anh ấy loạng choạng bước ra khỏi quán bar, nói lắp bắp. Họ khuyên anh ấy nên tìm một nơi yên tĩnh để tỉnh táo trước khi về nhà.
Sếp của Sarah nhận thấy cô ấy có vẻ hơi khác thường trong cuộc họp và sau đó phát hiện ra rằng cô ấy đã ăn quá nhiều vào bữa trưa. Ông ấy thúc giục cô ấy dành phần còn lại của ngày để tỉnh táo.
Khi Casey thức dậy với cơn đau đầu dữ dội và miệng khô, anh biết mình đã quá chén vào đêm hôm trước. Anh dành cả ngày để uống nước và ăn đồ ăn nhạt nhẽo để tỉnh táo.
Sau một đêm tiệc tùng dài, Emily biết mình cần phải tỉnh táo trước khi đối mặt với gia đình vào bữa sáng muộn. Cô chuẩn bị một bữa sáng bổ dưỡng và nước ép tươi để giúp cơ thể giải độc.
Thói quen uống rượu của Mark đã trở thành vấn đề, và vợ anh đã thúc giục anh tìm kiếm sự giúp đỡ trước khi quá muộn. Anh đồng ý tham gia tư vấn và hứa sẽ cai rượu hoàn toàn.
Khi cảnh sát chặn Luke lại vì lái xe bất cẩn, anh biết mình đã gặp rắc rối. Anh đã hợp tác với bài kiểm tra độ tỉnh táo và cuối cùng được thả, nhưng được khuyên nên nghỉ đêm ở một nơi an toàn để tỉnh táo lại.
Tại đám cưới của chị gái, Paul muốn thưởng thức quầy bar mở, nhưng anh không muốn phải chịu đựng cơn say xỉn vào ngày hôm sau. Anh thay đổi giữa đồ uống có cồn và không cồn để duy trì trạng thái ổn định và giảm thiểu tình trạng rượu đi vào cơ thể.
Sau một đêm giao lưu hiệu quả và những câu chuyện cười ẩn giấu trong văn phòng, Jim về thẳng nhà, ngủ suốt buổi tối rồi tỉnh dậy mà không nhớ gì trước đó, sáng hôm sau bị lạc đường đến văn phòng và ông chủ phát hiện anh đang ngủ trong nhà vệ sinh trong tình trạng say xỉn.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()