
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
gắn vào
The origin of the phrase "tack on" dates back to the 16th century, when the word "tack" represented a small metal pin or nail used to fix sails or other materials on ships. At the time, the verb "to tack" implied changing the direction of a ship by zigzagging. Over time, the expression "to tack on" emerged, denoting the act of adding something as an extra or additional item. Initially, this phrase was associated with attaching small pieces to a larger object with the use of tacks. However, with the evolution of language, it came to refer to any supplementary appendage or additional part that is appended to an existing one. In modern usage, the phrase "to tack on" is commonly employed to indicate adding something at the end of a document, statement, or activity, or to extend something's duration. It is also frequently utilized in business and administrative contexts to describe the process of adding an additional fee, tax, or charge to the original cost of a product or service, which results in an inflated price. Therefore, the origin of the word "tack on" can be traced back to the nautical terminology of the 16th century, which has evolved over time to convey a distinct meaning in modern usage.
Công ty đã tính thêm một khoản phí bổ sung vào hóa đơn cuối cùng.
Những dặm đường phải đi thêm vào lộ trình đi làm thường lệ của chúng tôi do đường bị đóng khiến chúng tôi bị muộn một cách khó chịu.
Thời hạn nộp dự án đã được đẩy nhanh hơn, tạo thêm nhiều áp lực hơn để hoàn thành.
Tôi thêm một vài thành phần vào công thức để làm cho món ăn có hương vị hơn.
Chuyến đi nghỉ cuối tuần hẳn sẽ hoàn hảo, nhưng chúng tôi đã phải lái xe một chặng đường dài để thăm gia đình trước đó.
Diễn giả đã thêm vào một cuộc viếng thăm bất ngờ của một vị khách trong bài thuyết trình của mình, khiến mọi người đều bất ngờ.
Người phục vụ đã thêm tiền boa khi mang hóa đơn đến cho chúng tôi, vì cho rằng chúng tôi sẽ boa tiền hậu hĩnh.
Người viết đã thêm một lời bạt vào bức thư, nhắc nhở người bạn của mình hãy gọi lại sớm.
Bao bì được dán một cách cẩu thả, trông như thể nó được làm vội vào phút chót.
Công ty đã kéo dài thời gian chờ đợi vào chính sách đổi trả, khiến nhiều khách hàng thất vọng.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()