
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
rửa sạch
The origin of the phrase "wash off" can be traced back to the Middle English era, specifically the 14th century. At that time, the phrase was written as "waschen of" or "waschen offe." During this period, the process of washing something off involved using water to remove a substance from an object. The prefix "of" was used to indicate that the substance being removed was already present on the object. Over time, the phrase underwent some changes in spelling and pronunciation. By the 16th century, it had evolved into "waschen off," which was commonly used in Early Modern English. The phrase continued to be used in its current form of "wash off" in the 19th century, during which time it came to be associated with the removal of cosmetics or other substances from the skin. In summary, the word "wash off" originated in Middle English, where it meant to remove a substance from an object using water. Its meaning has remained consistent over time, and it is still used today to describe the process of removing substances such as dirt, makeup, or sunscreen from the skin.
Sau khi tẩy trang, tôi massage lên mặt và quan sát bụi bẩn, chất bẩn và các sắc tố màu trôi đi.
Xà phòng diệt khuẩn tạo bọt và nhanh chóng rửa sạch, giúp làn da của tôi cảm thấy tươi mới và sạch sẽ.
Bụi bẩn và mồ hôi dễ dàng trôi đi khi tôi rửa sạch tay bằng sữa tắm có chiết xuất lô hội.
Cô nhúng cọ vẽ vào bồn rửa và thích thú ngắm nhìn những màu sắc sống động trôi đi.
Chất tẩy sơn có thể dễ dàng loại bỏ các vết bẩn cứng đầu còn sót lại sau lần cải tạo nhà trước.
Những bông hoa trong vườn nhà tôi trông nhợt nhạt và mỏng manh vì mưa đã rửa trôi màu sắc của chúng.
Sữa tắm chiết xuất từ rong biển nhanh chóng được rửa sạch, giúp tóc và cơ thể tôi mềm mại và sảng khoái.
Tôi nhỏ vài giọt dung dịch bồ hòn lên vải và thấy vết bẩn trôi sạch hoàn toàn.
Nước biển mặn rửa trôi cát và kem chống nắng trên da tôi khi tôi bước vào phòng tắm.
Chất tẩy gỉ sét dễ dàng loại bỏ các vết gỉ sét trên thân xe cũ của tôi, biến nó thành một chiếc xe sáng bóng, trông như mới.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()