
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
người khôn ngoan
The origin of the word "wiseacre" can be traced back to the early 19th century in the United States. The term was originally used to describe a person who was overly proud or boastful about their knowledge, particularly in rural communities. The meaning of the word "wiseacre" can be understood by breaking it down into its components. "Wise" comes from the Old English word "wis," which means "knowledgeable" or "learned." "Acre," on the other hand, refers to a unit of measurement for land. Taken together, "wiseacre" can be interpreted as someone who overly boasts about their knowledge, as if they own all the "knowledgeable acres" in the world. This interpretation aligns with the original usage of the term in rural communities, where farmers would boast about their knowledge of agriculture and crops, as if they were the only ones with all the answers. Overall, "wiseacre" has evolved to encapsulate a person who overestimates their knowledge, particularly in areas where they may not have expertise. The term can be used affectionately or pejoratively, depending on the context and intention of the speaker.
noun
stupid people are arrogant, stupid people are arrogant
Tiết mục của diễn viên hài đầy những câu nói dí dỏm và châm biếm khiến khán giả cười nghiêng ngả.
Sự mỉa mai và nói đùa liên tục của Tom khiến anh trở thành một gã khôn ngoan khó chịu hơn là một đồng nghiệp hữu ích.
Tác giả đã trình bày một phân tích toàn diện về vấn đề này, không có những bình luận hóm hỉnh thường làm giảm giá trị của một bài viết hay.
Bà là một người thông thái không thể kiềm chế việc đưa ra những lời nhận xét mỉa mai, nhưng khiếu hài hước của bà lại che giấu một trái tim vàng.
Những lời nói đùa dai dẳng của người bán hàng khiến khách hàng nghĩ rằng anh ta là một người thông thái, nhưng thực ra anh ta chỉ đang cố gắng làm cho bầu không khí trở nên vui vẻ hơn.
Người giáo viên đã ngăn chặn những lời nhận xét thông minh của nhà thông thái và nhắc nhở ông rằng học tập là một vấn đề nghiêm túc.
Những câu nói dí dỏm thỉnh thoảng của vị CEO này trái ngược với sự nghiêm túc khi ông đảm nhận công việc và những thành công mà ông đạt được.
Phòng biên kịch tràn ngập những nhà thông thái, mỗi người đều cố gắng vượt qua người khác bằng sự dí dỏm, hài hước và lời lẽ đấu khẩu.
Như nhà thông thái đã nhắc nhở khán giả, "Bạn có thể đưa đứa trẻ ra khỏi đất nước, nhưng bạn không thể đưa đất nước ra khỏi đứa trẻ."
Ấn tượng đầu tiên về ông là một người thông thái, nhưng cô sớm nhận ra rằng khiếu hài hước của ông ẩn chứa một lòng tốt và trí thông minh thực sự.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()