
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
kèn đồng
The word "bugle" in its modern sense, referring to a musical instrument commonly associated with military or ceremonial occasions, derives from the Old French word "bhougele," meaning "alarm call" or "summons." This term is believed to have evolved from the Old High German "pfiuhlgan," referring to a type of trumpet-like instrument used to signal commands or warning in battle. The precise origin of the term "pfiuhlgan" remains uncertain, but it may have been coined from the German words "pfülen," meaning "to blow," and "hans," meaning "goose," in reference to the loud, honking sound produced by the instrument. The English word "bugle" is thought to have evolved from the Middle English "begelen," meaning "to sound an alarm," and was first recorded in the late 14th century. Over time, the connotations of the word "bugle" shifted from that of a general alarm or signal to that of a specific musical instrument associated with military contexts.
noun
(botany) dry plant
noun
glass beads (fake beads, for decoration on clothes)
Đội quân nhạc đã chơi bản nhạc "Reveille" sôi động bằng kèn, báo hiệu ngày mới bắt đầu.
Tiếng kèn vang lên rất to, báo động cho quân lính về kẻ thù đang tiến đến trong trận chiến.
Người chơi kèn trumpet đã dũng cảm đương đầu với thời tiết và thổi bản Last Post bằng kèn của mình để tưởng nhớ những người lính đã hy sinh trong trận chiến.
Các học viên được học nghệ thuật thổi kèn tại trại huấn luyện, giúp rèn luyện tính kỷ luật và trật tự trong quá trình huấn luyện.
Chiếc kèn cũ phủ đầy gỉ sét và bụi bẩn, vẫn còn vang vọng mạnh mẽ đưa người nghe trở về thời xa xưa.
Người chỉ huy đội trinh sát thổi kèn để tập hợp quân của mình trước khi đi bộ xuyên rừng.
Âm thanh của kèn, dù là buồn thảm hay chiến thắng, đều là biểu tượng mạnh mẽ cho lịch sử và truyền thống quân đội.
Người thổi kèn tại đài tưởng niệm chiến tranh đã thổi một giai điệu du dương, đáng nhớ, đúng với tinh thần u ám của sự kiện này.
Âm thanh của tiếng kèn vang vọng khắp vùng quê yên tĩnh như một lời nhắc nhở thanh bình về những người lính đã đi qua trên đường ra trận.
Tiếng kèn vang vọng khắp các ngọn đồi, đẹp đến ám ảnh và tràn ngập cảm giác vượt thời gian.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()