
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
sự giữ gìn
The phrase "take care" has a fascinating history. It originally meant to "take charge" or "be responsible for," stemming from the Old English "tācan" (to entrust) and "cēran" (to care for). Over time, the phrase shifted to mean "to look after oneself" or "to be cautious." This transition likely came from the idea that one should be responsible for their own well-being, especially in a dangerous or uncertain world. Today, "take care" is a common farewell, expressing concern and wishing someone well. It's a reminder of the enduring human need for safety and connection.
be cautious; keep oneself safe
thận trọng; giữ an toàn cho bản thân
cẩn thận nếu bạn có kế hoạch đi ra ngoài tối nay
Xin hãy cẩn thận khi vận hành máy móc hạng nặng trong kho.
Tôi hy vọng bạn cẩn thận khi đi đường vào ngày mai. Hãy lái xe an toàn nhé!
Hãy chăm sóc chú chó con mới của bạn bằng cách cho nó ăn thường xuyên và cho nó tập thể dục hàng ngày.
Sau phẫu thuật, bạn cần chăm sóc vết mổ bằng cách giữ vết mổ sạch sẽ và khô ráo.
make sure of doing something
đảm bảo làm điều gì đó
anh ấy sẽ cẩn thận để cung cấp cho mình một điều khoản trốn thoát
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()