
जब वियतनामी लोग अंग्रेजी बोलते हैं तो विदेशी क्या सोचते हैं?
मैंने अपने कई विदेशी मित्रों से पूछा है कि जब वियतनामी लोग अंग्रेजी बोलते हैं तो वे क्या सोचते हैं। और लगभग सभी विदेशियों के विचार इस प्रकार हैं!
यह कठोर लगता है लेकिन यह सच है! हम जो अंग्रेजी बोल रहे हैं वह असली अंग्रेजी नहीं है। वियतनाम में कुछ ही लोग ऐसे हैं जो पूरी तरह से सही अंग्रेजी बोल सकते हैं। वियतनामी लोग जो उच्चारण और स्वर बोलते हैं, वह देशी वक्ताओं द्वारा व्यक्त की गई बातों से मेल नहीं खाता है। वे सभी यह जानते हैं लेकिन भाषा और सांस्कृतिक अंतर को भी हर कोई समझता है। इसलिए, वे बोलने के वियतनामी तरीके का सम्मान करते हैं और आभारी महसूस करते हैं कि हम वियतनाम में उनकी मातृभाषा बोल रहे हैं।
देशी वक्ता वियतनामी भाषण में सबसे गंभीर दोष को तुरंत पहचान लेंगे: अंतिम ध्वनियों की कमी। चूँकि हमें अंतिम ध्वनि का स्पष्ट उच्चारण, ध्वनियाँ जोड़ना, ध्वनियाँ जोड़ना आदि की आदत नहीं है, इसलिए अंग्रेजी शब्दों का उच्चारण वियतनामी की तरह किया जाता है। बहुत से लोगों को अभी भी अंग्रेजी बोलने वाले वियतनामी लोगों को समझना बहुत मुश्किल लगता है। वे लगभग कुछ भी नहीं समझते क्योंकि वियतनामी लोगों ने सभी अंतिम ध्वनियों को छोड़ दिया है।
ये काफी मजेदार है क्योंकि ऐसा लगता है कि वियतनामी लोगों ने बोलने के कुछ नए तरीके बना लिए हैं. या ये अभिव्यक्तियाँ वास्तव में मूलनिवासी समुदाय में आमतौर पर उपयोग नहीं की जाती हैं। उदाहरण के लिए, वियतनामी लोग अक्सर भौतिक स्थितियों सहित सामान्य परिस्थितियों के बजाय 'condition' शब्द का उपयोग करते हैं। उदाहरण के लिए:
My family didn’t have condition for me to go abroad.
लेकिन देशी वक्ताओं के लिए, उपरोक्त वाक्य में आप 'condition' का उपयोग नहीं कर सकते। हो सकता है कि आपको सीधे यह कहना चाहिए कि आपके पास पर्याप्त पैसा नहीं है या इसे 'means' शब्द से बदल देना चाहिए।
My family didn’t have the money for me to go abroad.
My family didn’t have the means for me to go abroad.
इन त्रुटियों का कारण यह भी है कि वियतनामी लोग वियतनामी सोच को अंग्रेजी में लाते हैं। अपने सोचने के तरीके का अंग्रेजी में अनुवाद करना हमेशा सही नहीं होता है!
देशी वक्ताओं से बात करते समय, विशेष रूप से वियतनामी स्थानों के नामों का उल्लेख करते समय, अधिकांश वियतनामी लोग उनसे वियतनामी बोलेंगे। उदाहरण के लिए:
I have been in Ha Noi for a long time. Ha Noi has many beautiful places, especially Hoàn Kiếm lake. If you want to go there, you go straight ahead to Hàng Bài Street and you come to Ly Thai To Street….
समस्या यह है कि आप वियतनामी शब्दों का उच्चारण इस प्रकार करते हैं कि विदेशी समझ ही नहीं पाते। यद्यपि हम जानते हैं कि हम वियतनामी हैं और यह वियतनामी उच्चारण है, फिर भी आइए हम विदेशियों के साथ अंग्रेजी में बात करके उनका सम्मान करें। हनोई बदल जाएगा Hanoi, होन कीम Lake बदल जाएगा The Sword Lake, Hang Bai Street, Ly Thai To Street,… या अधिक सरलता से, बस मानचित्र पर सड़क का नाम दिखाएं।
हालाँकि वे अभी भी कई गलतियाँ करते हैं, अंग्रेजी सीखने के लिए वियतनामी लोगों के प्रयास विदेशियों को बहुत आभारी बनाते हैं। उन्होंने कभी किसी देश में नहीं देखा कि अंग्रेजी सीखना वियतनाम की तरह "राष्ट्रीय नीति" बन गई हो। छात्र, यहां तक कि कामकाजी लोग भी अंग्रेजी सीखने का प्रयास करते हैं। इस वजह से, उन्हें हमेशा लगता है कि वियतनामी लोगों का अपना आकर्षण है, शायद कभी हार न मानने के दृढ़ संकल्प की सुंदरता।
हर साल वियतनाम आने वाले विदेशी पर्यटकों की संख्या बहुत बड़ी होती है। यह आपके लिए अभ्यास करने, अभ्यास करने और अंतरराष्ट्रीय मित्रों के बीच अपनी छवि को बढ़ावा देने का भी अवसर है। उम्मीद है कि निकट भविष्य में, विदेशियों के पास वियतनामी लोगों की अंग्रेजी बोलने की क्षमता के बारे में अधिक व्यापक दृष्टिकोण होगा।
जब वियतनामी लोग अंग्रेजी बोलते हैं तो विदेशी क्या सोचते हैं?
अंग्रेजी का उच्चारण करते समय अनावश्यक ध्वनियों को तुरंत हटा दें
ग़लत उच्चारण - यह किसकी गलती है?
बहुत जल्दी और सरलता से अंग्रेजी में पैसे पढ़ने की युक्तियाँ
गर्लफ्रेंड्स द्वारा अक्सर इस्तेमाल किए जाने वाले अंग्रेजी वाक्यांश जो बॉयफ्रेंड्स को जरूर जानने चाहिए
फ़ोन पर अंग्रेजी संचार स्थितियों में महारत हासिल करें
गोल्डफिश के दिमाग के लिए अंग्रेजी शब्दावली भूलने की बीमारी का तुरंत इलाज करें
अंग्रेजी पढ़ने का अभ्यास करने में अच्छा और प्रभावी अनुभव
अंग्रेजी में विभाजित वाक्यों का उपयोग कैसे करें अत्यंत सरल है
फलों से जुड़े 15 अंग्रेजी मुहावरे जो आपको उत्साहित कर देंगे
टिप्पणी ()