
जब वियतनामी लोग अंग्रेजी बोलते हैं तो विदेशी क्या सोचते हैं?
देहाती
"country bumpkin" शब्द की उत्पत्ति 19वीं शताब्दी में इंग्लैंड में हुई थी। इसका उपयोग ग्रामीण लोगों का वर्णन करने के लिए किया जाता था जो देहात में रहते थे और शहरी आबादी की तुलना में भोले, अपरिष्कृत और अशिक्षित माने जाते थे। "bumpkin" शब्द मूल रूप से एक सब्ज़ी, विशेष रूप से एक छोटे फल या बेरी को संदर्भित करता था, जो ज़मीन के नीचे उगता था और जिसे खोदना मुश्किल होता था। इससे यह विचार आया कि "bumpkin" वह व्यक्ति होता है जिसे ढूँढ़ना मुश्किल होता है या जो अपरिष्कृत होता है, जैसे कि सब्ज़ी का छिपा हुआ और अपरिष्कृत रूप। समय के साथ, इस शब्द का इस्तेमाल ग्रामीण इलाकों में रहने वाले लोगों के लिए एक अपमानजनक लेबल के रूप में किया जाने लगा और माना जाता था कि उनकी जीवनशैली सरल ग्रामीण है। "country bumpkin" वाक्यांश इंग्लैंड में एक लोकप्रिय अभिव्यक्ति बन गया और जल्द ही यह अटलांटिक के पार पहुँच गया और 20वीं शताब्दी के दौरान अमेरिकी अंग्रेजी में अपनाया गया। आज, इस शब्द ने अपने मूल अपमानजनक अर्थ को खो दिया है, लेकिन अभी भी कभी-कभी किसी ऐसे व्यक्ति का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है जो अपरिष्कृत या ग्रामीण स्वभाव का हो।
मार्गरेट, जो ग्रामीण क्षेत्र में पली-बढ़ी थी, को अक्सर उसके साधारण किसान लड़की के वेश-भूषा और शहरी जीवन से अपरिचित होने के कारण एक देहाती लड़की समझ लिया जाता था।
हास्य कलाकार का अभिनय भोले-भाले देहाती लोगों के अतिरंजित व्यंग्यचित्रों पर केन्द्रित था, जिनमें से कई मोटे लहजे में बोलते थे और शहरी रीति-रिवाजों पर आश्चर्य व्यक्त करते थे।
एक युवा महिला के रूप में, हन्नाह अपने शहर की सुस्त पिछड़ी स्थिति से बाहर निकलने की आकांक्षा रखती थी, लेकिन अब, एक सफल व्यवसायी के रूप में, वह अपनी जड़ों और देहाती जीवन के सरल आकर्षण को याद करती है।
शहर में रहने वाले लोगों के लिए ग्रामीण स्थानीय लोगों के साथ बातचीत करना कठिन था, जो भारी लहजे में बोलते थे और शहर में बोली जाने वाली तेज-तर्रार, तकनीकी भाषा की तुलना में ठेठ देहाती लगते थे।
लेखक ने आकर्षक ग्रामीण क्षेत्र का जीवंत वर्णन किया है, जहां गुलाबी गालों वाले ग्रामीण लोग, चरती गायें, मनोरम पहाड़ियां और पन्ने जैसे घास के मैदान देखे जा सकते हैं।
इस बूढ़े की रजाई बनाने की विशेषज्ञता, रंगे हुए नाखून, तथा जटिल पुष्पीय वस्त्र, उसकी पारंपरिक, देहाती ग्रामीण की छवि को झूठलाते थे।
नाटक में, मुख्य पात्र द्वारा शहरवासियों से जुड़ने के प्रयासों ने उसे चकित और संदिग्ध बना दिया, क्योंकि वे उसे स्पष्ट रूप से "देहाती गंवार" के रूप में खारिज करते प्रतीत हुए।
दोनों परिवारों की एक-दूसरे के प्रति धारणा ग्रामीण-शहरी विभाजन पर आधारित थी। शहर के लोग देहाती लोगों को पिछड़ा और भोला-भाला कहकर उनका उपहास करते थे, जबकि स्थानीय लोग शहरी लोगों को उनकी महत्वाकांक्षा और बेपरवाह रवैये के लिए फटकार लगाते थे।
सुबह गायों और मुर्गियों की देखभाल करने के बाद, देहाती व्यक्ति ने जैम और जैली बनाने, डोनट्स को फ्रायर में डालने और कॉफी बीन्स को भूनने के लिए समय निकाला, जिसे शहर के पनीर व्यापारी ने खुशी-खुशी चखा और फिर से खरीद लिया, जिससे देहाती व्यक्ति को कुछ खुशी हुई और उसे कुछ हंसी भी आई।
शहर के बैंकरों ने किसान को एक अनपढ़ देहाती व्यक्ति के रूप में देखा जब उन्होंने उसे अपने खेत के लिए ऋण लेने की सलाह दी। किसान ने गर्व से इनकार कर दिया, मिट्टी के प्रकार, मौसम के पैटर्न और फसल के मौसम के बारे में अपने गहन ज्ञान का प्रदर्शन किया।
जब वियतनामी लोग अंग्रेजी बोलते हैं तो विदेशी क्या सोचते हैं?
अंग्रेजी का उच्चारण करते समय अनावश्यक ध्वनियों को तुरंत हटा दें
ग़लत उच्चारण - यह किसकी गलती है?
बहुत जल्दी और सरलता से अंग्रेजी में पैसे पढ़ने की युक्तियाँ
गर्लफ्रेंड्स द्वारा अक्सर इस्तेमाल किए जाने वाले अंग्रेजी वाक्यांश जो बॉयफ्रेंड्स को जरूर जानने चाहिए
फ़ोन पर अंग्रेजी संचार स्थितियों में महारत हासिल करें
गोल्डफिश के दिमाग के लिए अंग्रेजी शब्दावली भूलने की बीमारी का तुरंत इलाज करें
अंग्रेजी पढ़ने का अभ्यास करने में अच्छा और प्रभावी अनुभव
अंग्रेजी में विभाजित वाक्यों का उपयोग कैसे करें अत्यंत सरल है
फलों से जुड़े 15 अंग्रेजी मुहावरे जो आपको उत्साहित कर देंगे
टिप्पणी ()