
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
sự ảm đạm
"Gloominess" traces its roots back to the Old English word "glom," meaning "twilight," "dusk," or "gloom." This word, in turn, is related to the Proto-Germanic word "glōma," meaning "shadow" or "darkness." Over time, "gloom" evolved to describe a feeling of sadness and melancholy associated with darkness, giving rise to "gloominess" – a state of being filled with gloom or despondency.
noun
dark scene, gloomy scene, gloomy scene
sadness, melancholy
the fact of being sad and without hope
thực tế là buồn và không có hy vọng
Dự báo thời tiết cho thấy bầu trời u ám trong cả tuần và không có dấu hiệu nắng.
Khu rừng chìm trong bóng tối u ám, những cái cây cong queo và xù xì như những người lính canh canh gác cẩn mật.
Ngôi nhà bỏ hoang hiện ra lờ mờ phía trước trong sự u ám, những viên gạch đang mục nát và những ô cửa sổ vỡ tan.
Sự u ám lạnh lẽo của nghĩa trang khiến tôi lạnh sống lưng khi đi qua những tấm bia mộ.
Sương mù buông xuống, bao phủ quang cảnh xung quanh trong sự u ám, dường như giáng xuống tai một cách nặng nề.
the fact of being nearly dark, or badly lit in a way that makes you feel sad
thực tế là bóng tối gần như tối hoặc ánh sáng kém khiến bạn cảm thấy buồn
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()