
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
buồn rầu về
The phrase "mope about" originated in the early 20th century, specifically in the mid-1910s. The word "mope" has been used since the late 19th century to describe a person who appears sad, melancholic, or listless. Initially, the verb "mope" was used on its own to describe this behavior, but over time it became combined with other prepositions and verbs to convey different meanings. The phrase "mope about" first appeared in print in the context of describing people who looked unhappy or discontent in their environment. According to historical records, the phrase was first used in a 1914 article in the Saturday Westminster from London titled "In and About Town." The author used the phrase to describe a group of people who seemed to be wandering aimlessly around the city, looking sad and displeased. The combination of "mope" and "about" may have evolved from the fact that people who are moping may seem to be walking or moving about listlessly, as if they have nowhere in particular to go. Alternatively, the phrase could have evolved from the expression "look about" or "loiter about," which are phrases used in the same context to describe people who seem to be aimlessly moving around. The meanings of "mope" and "mope about" have not changed significantly since they first entered the English language. Both words continue to be used to describe feelings of dejection and sadness, and the phrase "mope about" is still commonly used today to describe people who are wandering around looking unhappy or discontent, particularly in informal contexts such as everyday conversation.
Sau khi trượt phỏng vấn, ứng viên không thể không buồn bã đi khắp văn phòng.
Trời mưa như trút nước trong nhiều ngày, khiến mọi người cảm thấy buồn bã và chán nản.
Sự thất vọng của toàn đội thể hiện rõ khi họ cúi gằm mặt và buồn bã đi quanh phòng thay đồ.
Thời tiết u ám đến mức tài xế phải cố kìm nén sự buồn bã cùng những chiếc xe đang kẹt cứng trên đường.
Cô nghi ngờ anh đang buồn rầu vì cô không gọi lại cho anh, nhưng từ chối đối chất với anh.
Nhân vật chính buồn bã đi khắp thành phố, cố gắng thoát khỏi cảm giác bị từ chối sau khi bạn gái chia tay anh.
Các học sinh buồn bã đi quanh lớp học, chán ngán với sự đơn điệu của kỳ thi cuối kỳ.
Con chó của người hàng xóm có thể cảm nhận được tâm trạng buồn bã của chủ mình và rên rỉ buồn bã bên cạnh anh.
Sau khi bị lạc đường, du khách lê bước qua công viên, buồn bã đi theo hướng dẫn viên.
Nghệ sĩ hài cố gắng kiểm soát biểu cảm buồn bã của khán giả bằng cách kể những câu chuyện cười dí dỏm.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()