
जब वियतनामी लोग अंग्रेजी बोलते हैं तो विदेशी क्या सोचते हैं?
के लिए आते हैं
एक पूर्वसर्ग के रूप में "come to" वाक्यांश की उत्पत्ति का पता मध्य अंग्रेजी में, 14वीं शताब्दी के आसपास लगाया जा सकता है। उस समय, पूर्वसर्ग का अर्थ "निकट आना" या "पहुँचना" होता था। यह अर्थ आज भी आधुनिक अंग्रेजी में मौजूद है, जैसे कि जब कोई कहता है, "यह एक लंबी यात्रा रही है, लेकिन हम आखिरकार सड़क के अंत में आ रहे हैं।" "come to," का एक और अर्थ जो आज कम आम है, वह है "समझना या एहसास करना।" वाक्यांश का यह अर्थ शेक्सपियर के नाटक "हेनरी IV, भाग 2" में देखा जा सकता है, जिसमें चरित्र जस्टिस शैलो शिकायत करता है, "Nay, but I know him well; I have seen his picture, and his device is come to me." यहाँ, "come to" का अर्थ है "दिमाग में आना" या "स्पष्ट होना।" इस अर्थ की उत्पत्ति अनिश्चित है, लेकिन यह किसी व्यक्ति या किसी चीज़ के आगमन को दर्शाने के लिए "come to" के पहले के उपयोगों से विकसित हो सकता है, विशेष रूप से किसी संदेशवाहक द्वारा समाचार या किसी विचार को लेकर आना जो किसी के मन में अभी-अभी आया हो। इस अर्थ में, "come to" का अर्थ अचानक अहसास या समझ है।
to add up to something
बिल 30 डॉलर आया।
मैंने कभी उम्मीद नहीं की थी कि उन कुछ वस्तुओं की कीमत इतनी अधिक हो जाएगी।
to reach a particular situation, especially a bad one
यदि आवश्यक हुआ तो डॉक्टर ऑपरेशन करेंगे - लेकिन हो सकता है कि ऐसा न हो।
किसने सोचा था कि हालात इस हद तक पहुंच जाएंगे (= इतने बुरे हो जाएंगे)?
जब वियतनामी लोग अंग्रेजी बोलते हैं तो विदेशी क्या सोचते हैं?
अंग्रेजी का उच्चारण करते समय अनावश्यक ध्वनियों को तुरंत हटा दें
ग़लत उच्चारण - यह किसकी गलती है?
बहुत जल्दी और सरलता से अंग्रेजी में पैसे पढ़ने की युक्तियाँ
गर्लफ्रेंड्स द्वारा अक्सर इस्तेमाल किए जाने वाले अंग्रेजी वाक्यांश जो बॉयफ्रेंड्स को जरूर जानने चाहिए
फ़ोन पर अंग्रेजी संचार स्थितियों में महारत हासिल करें
गोल्डफिश के दिमाग के लिए अंग्रेजी शब्दावली भूलने की बीमारी का तुरंत इलाज करें
अंग्रेजी पढ़ने का अभ्यास करने में अच्छा और प्रभावी अनुभव
अंग्रेजी में विभाजित वाक्यों का उपयोग कैसे करें अत्यंत सरल है
फलों से जुड़े 15 अंग्रेजी मुहावरे जो आपको उत्साहित कर देंगे
टिप्पणी ()