
जब वियतनामी लोग अंग्रेजी बोलते हैं तो विदेशी क्या सोचते हैं?
अप्रभावित
शब्द "uninflected" का उपयोग उस भाषा का वर्णन करने के लिए किया जाता है जो व्याकरण संबंधी विशेषताओं, जैसे कि काल, संख्या या लिंग को इंगित करने के लिए अपने शब्द रूपों को नहीं बदलती है, इसके विपरीत फ्रेंच या जर्मन जैसी विभक्त भाषाएँ इन विशेषताओं के आधार पर अपने शब्दों को स्पष्ट रूप से संशोधित करती हैं। शब्द "uninflected" लैटिन उपसर्ग "un-" से लिया गया है जिसका अर्थ है "not" और मध्य अंग्रेजी शब्द "inflected" लैटिन "inflictus" से आया है जिसका अर्थ है "struck upon." "uninflected" ऐसी भाषा को दर्शाने के लिए __5__ का उपयोग जो विभक्ति प्रदर्शित नहीं करती है, 16वीं शताब्दी में वापस चली जाती है, जब विद्वानों ने विभिन्न भाषाओं को उनकी व्याकरण संबंधी विशेषताओं के आधार पर वर्गीकृत और तुलना करना शुरू किया। भाषाविज्ञान में, किसी भी दी गई भाषा की संरचना को समझने के लिए विभक्ति की उपस्थिति या अनुपस्थिति को समझना आवश्यक माना जाता है।
विशेषण
बिना विभक्ति के (भाषा)
पुराने नॉर्स में, संज्ञाएँ अक्सर अप्रभावित होती हैं, जिसका अर्थ है कि उनका रूप संख्या या मामले जैसी व्याकरणिक विशेषताओं को इंगित करने के लिए नहीं बदलता है। उदाहरण के लिए, "bók" शब्द "पुस्तक" का एकवचन और बहुवचन दोनों रूप है।
अपाचे एक अविभक्त भाषा है, जिसका अर्थ है कि शब्द व्याकरणिक विशेषताओं जैसे संख्या, काल या व्यक्ति के आधार पर नहीं बदलते हैं। अपाचे में वाक्य "c'ihan come yik'iighani" का अनुवाद "वह आज आ रही है" और "वे आज आ रहे हैं" दोनों के रूप में होता है।
कई लैटिन-आधारित भाषाओं के विपरीत, मायान भाषा एक अविभक्त भाषा है। इसका मतलब है कि एक ही शब्द, जैसे "अजॉ" (जिसका अर्थ है "राजा"), व्याकरणिक मामले या संख्या की परवाह किए बिना उपयोग किया जाता है।
नवाजो भाषा में शब्दों का उच्चारण एक जैसा नहीं होता है, क्योंकि इसमें व्याकरणिक रूप से अलग-अलग भूमिकाएँ होती हैं। उदाहरण के लिए, "nííñii" शब्द का अर्थ "आप (बहुवचन में) जा रहे हैं" या "वे जा रहे हैं" हो सकता है।
एस्पेरांतो भाषा में संज्ञा, विशेषण और क्रियाएँ एक ही रूप में रहती हैं, जिससे यह सीखने में अपेक्षाकृत सरल भाषा बन जाती है। उदाहरण के लिए, वाक्य "वी किसस इलिन" का अर्थ "तुम उसे चूमो" और "तुम उन्हें चूमो" दोनों है।
प्रशांत महासागर के उत्तर-पश्चिमी तट की कई मूलनिवासी भाषाओं, जैसे हैडा और ट्लिंगिट में "मछली" शब्द का उच्चारण अपरिवर्तित है, इसलिए वाक्य "हम मछली पकड़ते हैं" और "वे मछली पकड़ते हैं" दोनों ही "नैमगिस क्यूंग" होंगे।
मिवोक भाषा में संज्ञाएँ अविभक्त होती हैं, जिसका अर्थ है कि वे संख्या या मामले जैसी व्याकरणिक विशेषताओं को इंगित करने के लिए नहीं बदलती हैं। मिवोक में वाक्य "जूनाक डीज जूनूज-मा" का अनुवाद "मेरा कुत्ता खेल रहा है" और "हमारे कुत्ते खेल रहे हैं" दोनों के रूप में होता है।
कई अफ़्रीकी भाषाओं, जैसे कि हौसा और किस्वाहिली में "महिला" के लिए शब्द अविभक्त है, जिसका अर्थ है कि इसका उपयोग संख्या या मामले जैसी व्याकरणिक विशेषताओं की परवाह किए बिना किया जाता है। उदाहरण के लिए, किस्वाहिली में "इना" का अर्थ "महिला" और "महिलाएँ" दोनों है।
में
जब वियतनामी लोग अंग्रेजी बोलते हैं तो विदेशी क्या सोचते हैं?
अंग्रेजी का उच्चारण करते समय अनावश्यक ध्वनियों को तुरंत हटा दें
ग़लत उच्चारण - यह किसकी गलती है?
बहुत जल्दी और सरलता से अंग्रेजी में पैसे पढ़ने की युक्तियाँ
गर्लफ्रेंड्स द्वारा अक्सर इस्तेमाल किए जाने वाले अंग्रेजी वाक्यांश जो बॉयफ्रेंड्स को जरूर जानने चाहिए
फ़ोन पर अंग्रेजी संचार स्थितियों में महारत हासिल करें
गोल्डफिश के दिमाग के लिए अंग्रेजी शब्दावली भूलने की बीमारी का तुरंत इलाज करें
अंग्रेजी पढ़ने का अभ्यास करने में अच्छा और प्रभावी अनुभव
अंग्रेजी में विभाजित वाक्यों का उपयोग कैसे करें अत्यंत सरल है
फलों से जुड़े 15 अंग्रेजी मुहावरे जो आपको उत्साहित कर देंगे
टिप्पणी ()